The prophesieddeveloper Luminous Productions’ latest action-adventure romp, fell short online after failing to fully list the localization and quality assurance teams.
Published by Square Enix, The prophesied is an action RPG with many moves in an open world. You play as Frey Holland, a New Yorker who is transported to the magical world of Athia where evil sorceress queens rhyme with enough frequency to probably write an entire rap album. The game has received mixed reviews from critics, with a score of 68 on Metacritic and 69 on open critic. But it’s not easy The prophesieds Whedon-esque dialogue that has angered the internet.
Read more: Everyone who worked on a game should be in the credits
“In The prophesiedyou can find monsters, magic, cool skills… but not good credits,” tweeted audiovisual and video game translator Yasmina Casado González on Jan. 24, as first noted by The gamer. “For whatever reason, you didn’t credit the entire localization team, [Luminous Productions]? I see a huge list of companies/subcontractors, but almost zero individual names…”
In their tweet is an image of The prophesied‘s credits, with subcontractors such as Dynamo Pictures and Opus Studio Inc. named among only four individual people (three for the localization division, one for the QA division). Another one who cooperated The prophesied as part of these two teams does not seem to appear anywhere in the game’s credits.
Read more: How game companies use credits to reward or punish developers
“In The prophesied by means of [Luminous Productions] and [Square Enix]translators are not in the credits,” Loc in Credits, a Twitter account dedicated to following and posting about the hashtag #TranslatorsInTheCredits, tweeted. “Local Heroes was working on AR/PT-BR/RU text according to their website. I don’t know about the others and there may be names I missed on the list.”
The hashtag has gained popularity as other games or gaming-related media have not given everyone due credit. The problem has plagued The Callisto Protocol, Persona 3 and 4, and HBOs The last of us television program, such as The gamer points out.
“This is just not acceptable,” said Twitter user CWDGH said, sharing a photo of the four individual people named from the game’s localization and quality assurance departments. “Countless people who worked on it The prophesied are snubbed in the credits. Three people named for localization, one person for QA. Ridiculous.”
my city contacted Square Enix for comment.
As my city has Previously mentioned, anyone who has worked on a game, whether that’s writing code, localizing language, or producing art, should appear in the credits, whether or not they’re still employed by the studio. Erasing their names is similar to erasing their contributions to the project, which in turn could harm their future prospects and ambitions. Everyone’s efforts should be appreciated, and credit is one of many ways to do that.